Artikel 1. Artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, wordt aangevuld als volgt :
" 4° de personen van Belgische nationaliteit die het bewijs leveren van hun inschrijving in een Belgische onderwijsinstelling gedurende een periode van ten minste zes maanden en die ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters van een Belgische consulaire post en houder zijn van een geldige identiteitskaart, bedoeld in het koninklijk besluit van 23 januari 2003 aangaande de consulaire bevolkingsregisters en identiteitskaarten. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
24 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.
Titre
24 AOUT 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (19)
Texte (19)
Article 1. L'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, est complété comme suit :
" 4° les personnes de nationalité belge qui apportent la preuve de leur inscription dans un établissement d'enseignement belge pendant une période d'au moins six mois et qui sont inscrites dans les registres de la population d'un poste consulaire belge et titulaires d'une carte d'identité, en cours de validité, visée à l'arrêté royal du 23 janvier 2003 relatif aux registres consulaires de la population et aux cartes d'identité. "
" 4° les personnes de nationalité belge qui apportent la preuve de leur inscription dans un établissement d'enseignement belge pendant une période d'au moins six mois et qui sont inscrites dans les registres de la population d'un poste consulaire belge et titulaires d'une carte d'identité, en cours de validité, visée à l'arrêté royal du 23 janvier 2003 relatif aux registres consulaires de la population et aux cartes d'identité. "
Art. 2. In artikel 4, 6°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, worden de woorden " categorieën A3, A, D of D+E of voor de subcategorieën D1 of D1+E " vervangen door de woorden " categorieën A3, A, C, C+E, D of D+E of voor de subcategorieën C1, C1+E, D1 of D1+E ".
Art. 2. A l'article 4, 6°, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 5 septembre 2002, les mots " catégories A3, A, D ou D+E ou pour les sous-catégories D1 ou D1+E " sont remplacés par les mots " catégories A3, A, C, C+E, D ou D+E ou pour les sous-catégories C1, C1+E, D1 ou D1+E ".
Art. 3. In artikel 5, § 1, van het hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 juli 2006 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, wordt het derde lid opgeheven.
Art. 3. A l'article 5, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 10 juillet 2006 et modifié par l'arrêté royal du 1er septembre 2006, l'alinéa 3 est abrogé.
Art. 4. Artikel 7, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld als volgt :
" 4° aan de personen bedoeld in artikel 3, § 1, 4°, door de burgemeester of diens gemachtigde, van de gemeente waar de Belgische onderwijsinstelling zich bevindt waar de aanvrager is ingeschreven. "
" 4° aan de personen bedoeld in artikel 3, § 1, 4°, door de burgemeester of diens gemachtigde, van de gemeente waar de Belgische onderwijsinstelling zich bevindt waar de aanvrager is ingeschreven. "
Art. 4. L'article 7, alinéa 2, du même arrêté, est complété comme suit :
" 4° aux personnes visées à l'article 3, § 1er, 4°, par le bourgmestre ou son délégué, de la commune où est situé l'établissement d'enseignement belge dans lequel le requérant est inscrit. "
" 4° aux personnes visées à l'article 3, § 1er, 4°, par le bourgmestre ou son délégué, de la commune où est situé l'établissement d'enseignement belge dans lequel le requérant est inscrit. "
Art. 5. Artikel 20, § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 december 2006, wordt vervangen als volgt :
" De rijbewijzen geldig verklaard voor de categorie B, B+E of C of voor de subcategorie C1 of C1+E laten het besturen van voertuigen van de categorie G toe met een maximale toegelaten massa gelijk aan die van de auto's die onder de dekking van die rijbewijzen mogen bestuurd worden. "
" De rijbewijzen geldig verklaard voor de categorie B, B+E of C of voor de subcategorie C1 of C1+E laten het besturen van voertuigen van de categorie G toe met een maximale toegelaten massa gelijk aan die van de auto's die onder de dekking van die rijbewijzen mogen bestuurd worden. "
Art. 5. L'article 20, § 3, inséré par l'arrêté royal du 28 décembre 2006, est remplacé par la disposition suivante :
" Les permis de conduire validés pour la catégorie B, B+E ou C ou pour la sous-catégorie C1 ou C1+E autorisent la conduite des véhicules de la catégorie G d'une masse maximale autorisée équivalente à celle des véhicules automobiles qui peuvent être conduits sous le couvert de ces permis de conduire. "
" Les permis de conduire validés pour la catégorie B, B+E ou C ou pour la sous-catégorie C1 ou C1+E autorisent la conduite des véhicules de la catégorie G d'une masse maximale autorisée équivalente à celle des véhicules automobiles qui peuvent être conduits sous le couvert de ces permis de conduire. "
Art. 6. In artikel 35, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 juli 2006 en 1 september 2006, wordt 2°, a), vervangen als volgt :
" a) de aanvraag om een rijbewijs waarop het attest van slagen voor of vrijstelling van het theoretische examen is aangebracht indien het gaat over een kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie A3, A, B+E of G.
De kandidaat legt bovendien hetzij een getuigschrift van praktisch onderricht afgegeven door een rijschool, hetzij het Europees rijbewijs of het buitenlands rijbewijs waarvan hij houder is, voor. Die bepaling is niet van toepassing op de kandidaat voor een rijbewijs geldig voor de categorie G.
De aanvraag omvat de verklaring voorgeschreven in artikel 41, § 1 of is vergezeld van, naargelang het geval, één of twee van de attesten voorgeschreven in artikel 41, § 2 en § 3 of in artikel 45, tweede lid. "
" a) de aanvraag om een rijbewijs waarop het attest van slagen voor of vrijstelling van het theoretische examen is aangebracht indien het gaat over een kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie A3, A, B+E of G.
De kandidaat legt bovendien hetzij een getuigschrift van praktisch onderricht afgegeven door een rijschool, hetzij het Europees rijbewijs of het buitenlands rijbewijs waarvan hij houder is, voor. Die bepaling is niet van toepassing op de kandidaat voor een rijbewijs geldig voor de categorie G.
De aanvraag omvat de verklaring voorgeschreven in artikel 41, § 1 of is vergezeld van, naargelang het geval, één of twee van de attesten voorgeschreven in artikel 41, § 2 en § 3 of in artikel 45, tweede lid. "
Art. 6. A l'article 35, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 10 juillet 2006 et 1er septembre 2006, le 2°, a), est remplacé par la disposition suivante :
" a) la demande de permis de conduire sur laquelle figure l'attestation de réussite ou d'exemption de l'examen théorique s'il s'agit d'un candidat au permis de conduire valable pour la catégorie A3, A, B+E ou G.
Le candidat présente en outre soit un certificat d'enseignement pratique délivré par une école de conduite, soit le permis de conduire européen ou le permis de conduire étranger dont il est titulaire. Cette disposition ne s'applique pas au candidat au permis de conduire valable pour la catégorie G.
La demande comporte la déclaration prévue à l'article 41, § 1er ou est accompagnée, selon le cas, d'une ou des attestations prévues à l'article 41, § 2 et § 3 ou à l'article 45, alinéa 2. "
" a) la demande de permis de conduire sur laquelle figure l'attestation de réussite ou d'exemption de l'examen théorique s'il s'agit d'un candidat au permis de conduire valable pour la catégorie A3, A, B+E ou G.
Le candidat présente en outre soit un certificat d'enseignement pratique délivré par une école de conduite, soit le permis de conduire européen ou le permis de conduire étranger dont il est titulaire. Cette disposition ne s'applique pas au candidat au permis de conduire valable pour la catégorie G.
La demande comporte la déclaration prévue à l'article 41, § 1er ou est accompagnée, selon le cas, d'une ou des attestations prévues à l'article 41, § 2 et § 3 ou à l'article 45, alinéa 2. "
Art. 7. Artikel 38, § 14, vierde lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 juli 2006 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 wordt aangevuld met een 3°, luidend :
" 3° hetzij met de bijstand van een persoon die gemachtigd is om een voertuig van de categorie G te besturen en aan boord van een voertuig geleverd door de kandidaat en uitgerust op de achterzijde en op een duidelijk zichtbare plaats met het teken " L ", waarvan het model is bepaald door de Minister. "
" 3° hetzij met de bijstand van een persoon die gemachtigd is om een voertuig van de categorie G te besturen en aan boord van een voertuig geleverd door de kandidaat en uitgerust op de achterzijde en op een duidelijk zichtbare plaats met het teken " L ", waarvan het model is bepaald door de Minister. "
Art. 7. A l'article 38, § 14, alinéa 4, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 10 juillet 2006 et modifié par l'arrêté royal du 1er septembre 2006, il est ajouté un 3°, rédigé comme suit :
" 3° soit avec l'assistance d'une personne habilitée à conduire un véhicule de la catégorie G et à bord d'un véhicule fourni par le candidat et muni, à l'arrière et à un endroit apparent, du signe " L " dont le modèle est déterminé par le Ministre. "
" 3° soit avec l'assistance d'une personne habilitée à conduire un véhicule de la catégorie G et à bord d'un véhicule fourni par le candidat et muni, à l'arrière et à un endroit apparent, du signe " L " dont le modèle est déterminé par le Ministre. "
Art. 8. In artikel 50, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, wordt vervangen als volgt :
" De aanvrager moet ofwel beantwoorden aan de in artikel 3, § 1, bepaalde voorwaarden ofwel ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters van een Belgische consulaire post in een Staat die geen lid van de Europese Economische Ruimte is en houder zijn van een geldige identiteitskaart, bedoeld in het koninklijk besluit van 23 januari 2003 aangaande de consulaire bevolkingsregisters en identiteitskaarten. "
" De aanvrager moet ofwel beantwoorden aan de in artikel 3, § 1, bepaalde voorwaarden ofwel ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters van een Belgische consulaire post in een Staat die geen lid van de Europese Economische Ruimte is en houder zijn van een geldige identiteitskaart, bedoeld in het koninklijk besluit van 23 januari 2003 aangaande de consulaire bevolkingsregisters en identiteitskaarten. "
Art. 8. L'article 50, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 5 septembre 2002, est remplacé par la disposition suivante :
" Le requérant doit soit répondre aux conditions prévues à l'article 3, § 1er, soit être inscrit dans les registres de la population d'un poste consulaire belge auprès d'un Etat non-membre de l'Espace économique européen et être titulaire d'une carte d'identité, en cours de validité, visée à l'arrêté royal du 23 janvier 2003 relatif aux registres consulaires de la population et aux cartes d'identité. "
" Le requérant doit soit répondre aux conditions prévues à l'article 3, § 1er, soit être inscrit dans les registres de la population d'un poste consulaire belge auprès d'un Etat non-membre de l'Espace économique européen et être titulaire d'une carte d'identité, en cours de validité, visée à l'arrêté royal du 23 janvier 2003 relatif aux registres consulaires de la population et aux cartes d'identité. "
Art. 9. Artikel 54, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, wordt vervangen als volgt :
" 1° beantwoorden aan de in artikel 3, § 1, bepaalde voorwaarden, behalve als hij ofwel personeelslid van de NAVO of de SHAPE is ofwel ingeschreven is in de bevolkingsregisters van een Belgische consulaire post in een Staat die geen lid van de Europese Economische Ruimte is en houder is van een geldige identiteitskaart, bedoeld in het koninklijk besluit van 23 januari 2003 aangaande de consulaire bevolkingsregisters en identiteitskaarten. "
" 1° beantwoorden aan de in artikel 3, § 1, bepaalde voorwaarden, behalve als hij ofwel personeelslid van de NAVO of de SHAPE is ofwel ingeschreven is in de bevolkingsregisters van een Belgische consulaire post in een Staat die geen lid van de Europese Economische Ruimte is en houder is van een geldige identiteitskaart, bedoeld in het koninklijk besluit van 23 januari 2003 aangaande de consulaire bevolkingsregisters en identiteitskaarten. "
Art. 9. L'article 54, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 5 septembre 2002, est remplacé par la disposition suivante :
" 1° répondre aux conditions prévues à l'article 3, § 1er, sauf s'il est membre du personnel de l'OTAN ou du SHAPE ou s'il est inscrit dans les registres de la population d'un poste consulaire belge auprès d'un Etat non-membre de l'Espace économique européen et titulaire d'une carte d'identité, en cours de validité, visée à l'arrêté royal du 23 janvier 2003 relatif aux registres consulaires de la population et aux cartes d'identité. "
" 1° répondre aux conditions prévues à l'article 3, § 1er, sauf s'il est membre du personnel de l'OTAN ou du SHAPE ou s'il est inscrit dans les registres de la population d'un poste consulaire belge auprès d'un Etat non-membre de l'Espace économique européen et titulaire d'une carte d'identité, en cours de validité, visée à l'arrêté royal du 23 janvier 2003 relatif aux registres consulaires de la population et aux cartes d'identité. "
Art. 10. In artikel 72, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in § 2, 3°, worden de woorden " A of B " vervangen door de woorden " A, B of G " en worden de woorden " A, B of B+E " vervangen door de woorden " A, B, B+E of G ";
2° § 2, 5° wordt opgeheven;
3° in § 4, tweede lid, 3° worden de woorden " A, B en B+E " vervangen door de woorden " A, B, B+E en G ";
4° § 4, 4° wordt opgeheven.
1° in § 2, 3°, worden de woorden " A of B " vervangen door de woorden " A, B of G " en worden de woorden " A, B of B+E " vervangen door de woorden " A, B, B+E of G ";
2° § 2, 5° wordt opgeheven;
3° in § 4, tweede lid, 3° worden de woorden " A, B en B+E " vervangen door de woorden " A, B, B+E en G ";
4° § 4, 4° wordt opgeheven.
Art. 10. A l'article 72, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 1er septembre 2006, sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 2, 3°, les mots " A ou B " sont remplacés par les mots " A, B ou G " et les mots " A, B ou B+E " sont remplacés par les mots " A, B, B+E ou G ";
2° le § 2, 5° est abrogé;
3° au § 4, alinéa 2, 3°, les mots " A, B et B+E " sont remplacés par les mots " A, B, B+E et G ";
4° le § 4, 4° est abrogé.
1° au § 2, 3°, les mots " A ou B " sont remplacés par les mots " A, B ou G " et les mots " A, B ou B+E " sont remplacés par les mots " A, B, B+E ou G ";
2° le § 2, 5° est abrogé;
3° au § 4, alinéa 2, 3°, les mots " A, B et B+E " sont remplacés par les mots " A, B, B+E et G ";
4° le § 4, 4° est abrogé.
Art. 11. In artikel 78, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 september 2002, 15 juli 2004 en 1 september 2006, worden de woorden " van bijlage 15 " vervangen door de woorden " van bijlage 15 en van bijlage 16 ".
Art. 11. A l'article 78, alinéa 3, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 5 septembre 2002, 15 juillet 2004 et 1er septembre 2006, les mots " à l'annexe 15 " sont remplacés par les mots " à l'annexe 15 et à l'annexe 16 ".
Art. 12. (Artikel 90ter, § 3, eerste lid), van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, wordt opgeheven.
Art. 12. L'(article 90ter, § 3, alinéa 1er) du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 1er septembre 2006, est abrogé.
Art. 13. Bijlage 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, wordt vervangen bij de bijlage 1 bij dit besluit.
Art. 13. L'annexe 1re, du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal du 1er septembre 2006, est remplacée par l'annexe 1re au présent arrêté.
Art. 14. Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een bijlage 16, conform de bijlage 2 bij dit besluit.
Art. 14. Le même arrêté est complété par une annexe 16, conforme à l'annexe 2 au présent arrêté.
Art. 15. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007.
Art. 15. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007.
Art. 16. Onze Minister tot wiens bevoegdheid het Wegverkeer behoort is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 24 augustus 2007.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT
Gegeven te Brussel, 24 augustus 2007.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT
Art. 16. Notre Ministre qui a la Circulation routière dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 24 août 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT
Donné à Bruxelles, le 24 août 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1. - Rijbewijs.
(Beeld niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 31-08-2007, p. 45433-45434).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 augustus 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT
(Beeld niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 31-08-2007, p. 45433-45434).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 augustus 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT
Art. N1. Annexe 1. - Permis de conduire.
(Image non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 31-08-2007, p. 45431-45432).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 août 2007 modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT
(Image non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 31-08-2007, p. 45431-45432).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 août 2007 modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT
Art. N2. Bijlage 2. - Bijlage 16 bij het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.
(Beeld niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 31-08-2007, p. 45439-45440).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 augustus 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT.
(Beeld niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 31-08-2007, p. 45439-45440).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 augustus 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT.
Art. N2. Annexe 2. - Annexe 16 à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
(Image non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 31-08-2007, p. 45437-45438).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 août 2007 modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT.
(Image non reprise pour motifs techniques. Voir M.B. 31-08-2007, p. 45437-45438).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 août 2007 modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT.