Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
23 SEPTEMBER 1985. - Wet betreffende het gebruik van het Duits in gerechtszaken en betreffende de rechterlijke organisatie(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 10-08-1988 en tekstbijwerking tot 27-04-2018)
Titre
23 SEPTEMBRE 1985. - Loi relative à l'emploi de la langue allemande en matière judiciaire et à l'organisation judiciaire(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 10-08-1988 et mise à jour au 27-04-2018)
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
Tekst (75)
Texte (75)
HOOFDSTUK I. _ GEBRUIK VAN DE TALEN IN GERECHTSZAKEN.
CHAPITRE I. _ EMPLOI DES LANGUES EN MATIERE JUDICIAIRE.
Artikel 1.
Article 1.
Art. 2.
Art. 2.
Art. 3.
Art. 3.
Art. 4.
Art. 4.
Art. 5.
Art. 5.
Art. 6.
Art. 6.
Art. 7.
Art. 7.
Art. 8.
Art. 8.
Art. 9.
Art. 9.
Art. 10.
Art. 10.
Art. 11.
Art. 11.
Art. 12.
Art. 12.
Art. 13.
Art. 13.
Art. 14.
Art. 14.
Art. 15.
Art. 15.
Art. 16.
Art. 16.
Art. 17.
Art. 17.
Art. 18.
Art. 18.
Art. 19.
Art. 19.
Art. 20.
Art. 20.
Art. 21.
Art. 21. _
Art. 22.
Art. 22.
Art. 23.
Art. 23.
Art. 24.
Art. 24.
Art. 25.
Art. 25.
Art. 26.
Art. 26.
Art. 27.
Art. 27.
Art. 28.
Art. 28.
Art. 29.
Art. 29.
Art. 30.
Art. 30.
Art. 31.
Art. 31.
Art. 32.
Art. 32.
Art. 33.
Art. 33.
Art. 34.
Art. 34.
HOOFDSTUK II. _ RECHTERLIJKE ORGANISATIE.
CHAPITRE II. _ ORGANISATION JUDICIAIRE.
Art. 35.
Art. 35.
Art. 36.
Art. 36.
Art. 37.
Art. 37.
Art. 38.
Art. 38.
Art. 39.
Art. 39.
Art. 40.
Art. 40.
Art. 41.
Art. 41.
Art. 42.
Art. 42.
Art. 43.
Art. 43.
Art. 44.
Art. 44.
Art. 45.
Art. 45.
Art. 46.
Art. 46.
Art. 47.
Art. 47.
Art. 48.
Art. 48.
Art. 49.
Art. 49.
Art. 50.
Art. 50.
Art. 51.
Art. 51.
Art. 52.
Art. 52.
Art. 53.
Art. 53.
Art. 54.
Art. 54.
Art. 55. Voor de toepassing van artikel 96 van de provinciewet worden de gerechtelijke arrondissementen Verviers en Eupen geacht maar één arrondissement te vormen.
Art. 55. Pour l'application de l'article 96 de la loi provinciale, les arrondissements judiciaires de Verviers et d'Eupen sont considérés comme ne formant qu'un seul arrondissement.
Art. 56.
Art. 56.
Art. 57.
Art. 57.
Art. 58.
Art. 58.
HOOFDSTUK III. _ OVERGANGSBEPALINGEN.
CHAPITRE III. _ DISPOSITIONS TRANSITOIRES.
Art. 59. De rechtbank van eerste aanleg, de arbeidsrechtbank en de [1 ondernemingsrechtbank]1 te Eupen worden geinstalleerd op de eerste september van het jaar na datgene waarin in de gerechten van het gerechtelijk arrondissement Eupen benoemd zijn: <NOTA : die datum is 01-09-1988>
a) de ondervoorzitter en drie rechters in de rechtbank van eerste aanleg;
b) de voorzitter of een rechter in de arbeidsrechtbank, die het bewijs heeft geleverd van de kennis van het Duits;
c) de voorzitter of een rechter in de [1 ondernemingsrechtbank]1, die het bewijs heeft geleverd van de kennis van het Duits;
d) twee substituut-procureurs des Konings;
e) de arbeidsauditeur of een substituut-arbeidsauditeur, die het bewijs heeft geleverd van het kennis van het Duits;
f) twee leden van de griffie van de rechtbank van eerste aanleg;
g) (twee leden van de griffie van de arbeidsrechtbank, die het bewijs hebben geleverd van de kennis van het Duits, ofwel overeenkomstig artikel 53, § 7, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, zoals het bestond voor de opheffing ervan door deze wet, ofwel overeenkomstig artikel 53, § 6, van dezelfde wet, zoals het door deze wet wordt gewijzigd.) <W 1988-08-03/30, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 1985-11-15>
h) twee leden van de griffie van de [1 ondernemingsrechtbank]1, die het bewijs hebben geleverd van de kennis van het Duits.
a) de ondervoorzitter en drie rechters in de rechtbank van eerste aanleg;
b) de voorzitter of een rechter in de arbeidsrechtbank, die het bewijs heeft geleverd van de kennis van het Duits;
c) de voorzitter of een rechter in de [1 ondernemingsrechtbank]1, die het bewijs heeft geleverd van de kennis van het Duits;
d) twee substituut-procureurs des Konings;
e) de arbeidsauditeur of een substituut-arbeidsauditeur, die het bewijs heeft geleverd van het kennis van het Duits;
f) twee leden van de griffie van de rechtbank van eerste aanleg;
g) (twee leden van de griffie van de arbeidsrechtbank, die het bewijs hebben geleverd van de kennis van het Duits, ofwel overeenkomstig artikel 53, § 7, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, zoals het bestond voor de opheffing ervan door deze wet, ofwel overeenkomstig artikel 53, § 6, van dezelfde wet, zoals het door deze wet wordt gewijzigd.) <W 1988-08-03/30, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 1985-11-15>
h) twee leden van de griffie van de [1 ondernemingsrechtbank]1, die het bewijs hebben geleverd van de kennis van het Duits.
Art. 59. Le tribunal de première instance, le tribunal du travail et le [1 tribunal de l'entreprise]1 d'Eupen seront installés le premier septembre de l'année qui suit celle au cours de laquelle auront été nommés dans les juridictions de l'arrondissement judiciaire d'Eupen:
a) le vice-président et trois juges au tribunal de première instance;
b) le président ou un juge au tribunal du travail, ayant justifié de la connaissance de la langue allemande;
c) le président ou un juge au [1 tribunal de l'entreprise]1, ayant justifié de la connaissance de la langue allemande;
d) deux substituts du procureur du Roi;
e) l'auditeur du travail ou un substitut de l'auditeur du travail, ayant justifié de la connaissance de la langue allemande;
f) deux membres du greffe du tribunal de première instance;
g) deux membres du greffe du tribunal du travail , ayant justifié de la connaissance de la langue allemande soit conformément à l'article 53, § 7, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire tel qu'il existait avant son abrogation par la présente loi, soit conformément à l'article 53, § 6, de la même loi, tel qu'il est modifié par la présente loi.) <L 1988-08-03/30, art. 1, 002; En vigueur : 1985-11-15>
h) deux membres du greffe du [1 tribunal de l'entreprise]1, ayant justifié de la connaissance de la langue allemande.
a) le vice-président et trois juges au tribunal de première instance;
b) le président ou un juge au tribunal du travail, ayant justifié de la connaissance de la langue allemande;
c) le président ou un juge au [1 tribunal de l'entreprise]1, ayant justifié de la connaissance de la langue allemande;
d) deux substituts du procureur du Roi;
e) l'auditeur du travail ou un substitut de l'auditeur du travail, ayant justifié de la connaissance de la langue allemande;
f) deux membres du greffe du tribunal de première instance;
g) deux membres du greffe du tribunal du travail , ayant justifié de la connaissance de la langue allemande soit conformément à l'article 53, § 7, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire tel qu'il existait avant son abrogation par la présente loi, soit conformément à l'article 53, § 6, de la même loi, tel qu'il est modifié par la présente loi.) <L 1988-08-03/30, art. 1, 002; En vigueur : 1985-11-15>
h) deux membres du greffe du [1 tribunal de l'entreprise]1, ayant justifié de la connaissance de la langue allemande.
Wijzigingen
Art. 60. § 1. Totdat de in artikel 59 genoemde rechtbanken geinstalleerd zijn, oefenen de in de rechtbank van eerste aanleg en de bij het parket van de procureur des Konings te Eupen benoemde magistraten en leden van de griffie hun ambt uit in de rechtbank van eerste aanleg en bij het parket van de procureur des Konings te Verviers. Zij behoren niet tot de formatie van de magistraten en van de leden van de griffie van die rechtbank.
§ 2. Totdat de in artikel 59 genoemde rechtbanken geinstalleerd zijn, worden alle bevoegdheden ervan toegekend aan de overeenkomstige gerechten van het arrondissement Verviers.
§ 2. Totdat de in artikel 59 genoemde rechtbanken geinstalleerd zijn, worden alle bevoegdheden ervan toegekend aan de overeenkomstige gerechten van het arrondissement Verviers.
Art. 60. § 1er. Jusqu'à l'installation des tribunaux visés à l'article 59, les magistrats et les membres du greffe nommés au tribunal de première instance et au parquet du procureur du Roi d'Eupen, exercent leurs fonctions au tribunal de première instance et au parquet du procureur du Roi de Verviers. Ils ne font pas partie du cadre des magistrats et des membres du greffe de ce tribunal.
§ 2. Jusqu'à l'installation des tribunaux visés à l'article 59, toutes les compétences de ceux-ci sont attribuées aux juridictions correspondantes de l'arrondissement de Verviers.
§ 2. Jusqu'à l'installation des tribunaux visés à l'article 59, toutes les compétences de ceux-ci sont attribuées aux juridictions correspondantes de l'arrondissement de Verviers.
Art. 61. § 1. Indien naar aanleiding van de eerste benoeming, in de arbeidsrechtbanken of in de [1 ondernemingsrechtbank]1 te Eupen, van een magistraat van de zetel die het bewijs heeft geleverd van de kennis van het Duits, de magistraat van de overeenkomstige rechtbank van het arrondissement Verviers die het bewijs van die kennis heeft geleverd, niet wenst te worden benoemd in het gerecht te Eupen, kan de Koning, naar gelang het geval, in de arbeidsrechtbanken of in de [1 ondernemingsrechtbanken]1 te Verviers en te Eupen een nieuwe rechter benoemen.
Die rechter dient het bewijs te hebben geleverd van de kennis van het Duits.
§ 2. Voor de toepassing van paragraaf 1 wordt het aantal rechters bij wijze van overgangsmaatregel en naar gelang van het geval bepaald op drie in de arbeidsrechtbank of op twee in de [1 ondernemingsrechtbank]1 van het arrondissement Verviers.
Die rechter dient het bewijs te hebben geleverd van de kennis van het Duits.
§ 2. Voor de toepassing van paragraaf 1 wordt het aantal rechters bij wijze van overgangsmaatregel en naar gelang van het geval bepaald op drie in de arbeidsrechtbank of op twee in de [1 ondernemingsrechtbank]1 van het arrondissement Verviers.
Art. 61. § 1er. Si, pour la première nomination d'un magistrat du siège ayant justifié de la connaissance de la langue allemande, au tribunal du travail ou au [1 tribunal de l'entreprise]1 d'Eupen, le magistrat du tribunal correspondant de l'arrondissement de Verviers, qui a justifié de cette connaissance, ne désire pas être nommé dans la juridiction d'Eupen, le Roi peut nommer un nouveau juge, selon le cas, aux tribunaux du travail ou aux [1 tribunaux de l'entreprise]1 de Verviers et d'Eupen.
Ce juge doit avoir justifié de la connaissance de la langue allemande.
§ 2. Pour l'application du paragraphe 1er, le nombre des juges est fixé, à titre transitoire, et selon le cas, à trois au tribunal du travail, ou à deux au [1 tribunal de l'entreprise]1 de l'arrondissement de Verviers.
Ce juge doit avoir justifié de la connaissance de la langue allemande.
§ 2. Pour l'application du paragraphe 1er, le nombre des juges est fixé, à titre transitoire, et selon le cas, à trois au tribunal du travail, ou à deux au [1 tribunal de l'entreprise]1 de l'arrondissement de Verviers.
Wijzigingen
Art. 62. Indien de arbeidsrechtbank of de [1 ondernemingsrechtbank]1 te Eupen de dag dat zij geinstalleerd wordt geen voorzitter heeft, worden de bevoegdheden die bepaaldelijk aan hem zijn opgedragen, uitgeoefend door de rechter in die rechtbank of, als er verscheidene rechters zijn, door de oudstbenoemde rechter, totdat de voorzitter van, naar gelang het geval, de arbeidsrechtbanken of de [1 ondernemingsrechtbanken]1 te Verviers en te Eupen, de bij artikel 290 van het Gerechtelijk Wetboek voorgeschreven eed heeft afgelegd.
Art. 62. Si, au jour de son installation, le tribunal du travail ou le [1 tribunal de l'entreprise]1 d'Eupen n'a pas de président, les compétences spécialement attribuées à ce dernier sont exercées par le juge à ce tribunal ou, s'il y a plusieurs juges, par le plus ancien des juges, jusqu'au moment ou le président, selon le cas, des tribunaux du travail ou des [1 tribunaux de l'entreprise]1 de Verviers et d'Eupen, aura prêté le serment prévu par l'article 290 du Code judiciaire.
Wijzigingen
Art. 63. De voorzitter en de ondervoorzitter die bij de inwerkingtreding van deze bepaling in functie zijn in de rechtbank van eerste aanleg te Verviers en die het bewijs leveren van de kennis van het Duits, kunnen op hun verzoek rechtstreeks door de Koning worden benoemd, zonder voordracht van het Hof van beroep te Luik noch van de provincieraad van Luik, tot de respectieve ambten van voorzitter of van ondervoorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Eupen.
Art. 63. Le président et le vice-président qui, au moment de l'entrée en vigueur de la présente disposition, sont en fonction au tribunal de première instance de Verviers et qui justifient de la connaissance de la langue allemande, peuvent, à leur demande, être nommés directement par le Roi, sans présentation ni de la Cour d'appel de Liège, ni du conseil provincial de Liège, à la fonction respective de président ou de vice-président au tribunal de première instance d'Eupen.
Art. 64. De toepassing van deze wet kan geen afbreuk doen aan de wedden, weddeverhogingen, weddebijslag en pensioenen van de leden van de rechtbanken, griffiers en personeel van griffies en parketten die thans in functie zijn.
Art. 64. L'application de la présente loi ne peut porter atteinte aux traitements, majorations et suppléments de traitement et pensions des membres des tribunaux, greffiers et personnel des greffes et des parquets en fonction.
Art. 65. De titularissen die als hoofdbetrekking een ambt bekleden dat bij deze wet wordt opgeheven, blijven voor zich persoonlijk de titel voeren en zijn gerechtigd op de wedde en weddeverhogingen ervan tot op de dag waarop dat ambt komt te vervallen door benoeming in een ander ambt, ontslag, pensionering, afzetting of overlijden.
Art. 65. Les titulaires de fonctions exercées à titre principal et supprimées par la présente loi continuent à en porter le titre et à en toucher les traitements et les majorations de traitement, mais à titre personnel, jusqu'au jour de la fin des fonctions, par nomination à une autre fonction, par démission, mise à la pension, révocation ou décès.
Art. 66. § 1. In afwijking van artikel 305 van het Gerechtelijk Wetboek, kunnen de leden van de rechtbank van eerste aanleg te Eupen, de voorzitter van de rechtbank en de procureur des Konings uitgezonderd, alsmede de leden van de griffie die voor de oprichting van het gerechtelijk arrondissement Eupen het gerechtelijk arrondissement Verviers bedienden, er verder verblijven indien zij daar hun werkelijke verblijfplaats hadden.
§ 2. In afwijking van artikel 305 van het Gerechtelijk Wetboek kunnen de leden van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers, de voorzitter van de rechtbank en de procureur des Konings uitgezonderd, alsmede de leden van de griffie die vóór de oprichting van het gerechtelijk arrondissement Eupen het gerechtelijk arrondissement Verviers bedienden, verder verblijven in het arrondissement Eupen indien zij daar hun werkelijke verblijfplaats hadden.
§ 2. In afwijking van artikel 305 van het Gerechtelijk Wetboek kunnen de leden van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers, de voorzitter van de rechtbank en de procureur des Konings uitgezonderd, alsmede de leden van de griffie die vóór de oprichting van het gerechtelijk arrondissement Eupen het gerechtelijk arrondissement Verviers bedienden, verder verblijven in het arrondissement Eupen indien zij daar hun werkelijke verblijfplaats hadden.
Art. 66. § 1. Par dérogation à l'article 305 du Code judiciaire, les membres du tribunal de première instance d'Eupen, à l'exception du président du tribunal et du procureur du Roi, et les membres du greffe qui avant la création de l'arrondissement judiciaire d'Eupen desservaient l'arrondissement judiciaire de Verviers, peuvent continuer à y résider s'ils y avaient leur résidence effective.
§ 2. Par dérogation à l'article 305 du Code judiciaire, les membres du tribunal de première instance de Verviers, à l'exception du président du tribunal et du procureur du Roi, et les membres du greffe qui, avant la création de l'arrondissement judiciaire d'Eupen desservaient l'arrondissement judiciaire de Verviers, peuvent continuer à résider dans l'arrondissement d'Eupen s'ils y avaient leur résidence effective.
§ 2. Par dérogation à l'article 305 du Code judiciaire, les membres du tribunal de première instance de Verviers, à l'exception du président du tribunal et du procureur du Roi, et les membres du greffe qui, avant la création de l'arrondissement judiciaire d'Eupen desservaient l'arrondissement judiciaire de Verviers, peuvent continuer à résider dans l'arrondissement d'Eupen s'ils y avaient leur résidence effective.
Art. 67. Voor de vaststelling van het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te Eupen kan van het bepaalde in artikel 88 van het Gerechtelijk wetboek worden afgeweken indien de aldaar aangewezen overheden nog niet in functie zijn.
Art. 67. Pour l'établissement du règlement particulier du tribunal de première instance d'Eupen, il pourra être dérogé aux dispositions de l'article 88 du Code judiciaire, si les autorités qui y sont désignées ne sont pas encore en fonction.
Art. 68. § 1. Op de dag van de installatie van de rechtbanken van het arrondissement Eupen worden de zaken die aanhangig zijn bij de rechtbank van eerste aanleg, de arbeidsrechtbank en de [1 ondernemingsrechtbank]1 van het arrondissement Verviers, en die in het Duits ingeleid of voortgezet zijn, ambtshalve en kosteloos overgedragen aan de gerechten van het arrondissement Eupen.
§ 2. Bij de in paragraaf 1 genoemde gerechten van het arrondissement Verviers blijven echter de zaken aanhangig die in beraad zijn of waarvan de debatten aan de gang zijn.
Voor de afdoening van de in het eerste lid bedoelde zaken worden de magistraten van de zetel van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers, die benoemd zijn in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen, en de magistraten van de zetel van de rechtbank van eerste aanleg te Eupen, die met toepassing van artikel 60 hun ambt tijdelijk in de rechtbank van eerste aanleg te Verviers uitoefenden, geacht deel uit te maken van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers.
§ 3. Paragraaf 2, tweede lid, is toepasselijk op de afdoening van de zaken die voor de rechtbank van eerste aanleg te Verviers in het Frans zijn ingeleid of voortgezet en die in beraad zijn of waarvan de debatten aan de gang zijn.
§ 2. Bij de in paragraaf 1 genoemde gerechten van het arrondissement Verviers blijven echter de zaken aanhangig die in beraad zijn of waarvan de debatten aan de gang zijn.
Voor de afdoening van de in het eerste lid bedoelde zaken worden de magistraten van de zetel van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers, die benoemd zijn in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen, en de magistraten van de zetel van de rechtbank van eerste aanleg te Eupen, die met toepassing van artikel 60 hun ambt tijdelijk in de rechtbank van eerste aanleg te Verviers uitoefenden, geacht deel uit te maken van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers.
§ 3. Paragraaf 2, tweede lid, is toepasselijk op de afdoening van de zaken die voor de rechtbank van eerste aanleg te Verviers in het Frans zijn ingeleid of voortgezet en die in beraad zijn of waarvan de debatten aan de gang zijn.
Art. 68. § 1er. Au jour de l'installation des tribunaux de l'arrondissement d'Eupen, les affaires dont sont saisis le tribunal de première instance, le tribunal du travail et le [1 tribunal de l'entreprise]1 de l'arrondissement de Verviers, et qui ont été introduites ou poursuivies en langue allemande, sont transférées d'office et sans frais aux juridictions de l'arrondissement d'Eupen.
§ 2. Toutefois, les juridictions de l'arrondissement de Verviers, citées au paragraphe 1er, demeurent saisies des affaires qui sont en délibéré ou en débat continué.
Pour la liquidation des affaires visées à l'alinéa 1er, les magistrats du siège du tribunal de première instance de Verviers, nommés au tribunal de première instance d'Eupen, et les magistrats du siège du tribunal de première instance d'Eupen qui, en application de l'article 60, exerçaient temporairement leurs fonctions au tribunal de première instance de Verviers sont considérés comme faisant partie du tribunal de première instance de Verviers.
§ 3. Le § 2, deuxième alinéa, est applicable à la liquidation des affaires qui ont été introduites ou poursuivies en langue française devant le tribunal de première instance de Verviers, et qui sont en délibéré ou en débat continué.
§ 2. Toutefois, les juridictions de l'arrondissement de Verviers, citées au paragraphe 1er, demeurent saisies des affaires qui sont en délibéré ou en débat continué.
Pour la liquidation des affaires visées à l'alinéa 1er, les magistrats du siège du tribunal de première instance de Verviers, nommés au tribunal de première instance d'Eupen, et les magistrats du siège du tribunal de première instance d'Eupen qui, en application de l'article 60, exerçaient temporairement leurs fonctions au tribunal de première instance de Verviers sont considérés comme faisant partie du tribunal de première instance de Verviers.
§ 3. Le § 2, deuxième alinéa, est applicable à la liquidation des affaires qui ont été introduites ou poursuivies en langue française devant le tribunal de première instance de Verviers, et qui sont en délibéré ou en débat continué.
Wijzigingen
Art. 69. § 1. De zaken die bij de vrederechters en bij de politierechtbanken van de kantons Malmédy, Aubel en Limburg aanhangig zijn op de dag van de installatie van de rechtbanken van het arrondissement Eupen en waarvoor overeenkomstig artikel 5, § 1, en artikel 17, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 de rechtspleging in het Duits wordt gevoerd, blijven tot de bevoegdheid van die gerechten behoren.
§ 2. Vanaf de dag van de installatie van de rechtbanken van het arrondissement Eupen wordt het hoger beroep tegen de vonnissen die door de in § 1 bedoelde gerechten in het Duits zijn gewezen, gebracht voor de rechtbanken van eerste aanleg en van koophandel van het arrondissement Eupen.
§ 2. Vanaf de dag van de installatie van de rechtbanken van het arrondissement Eupen wordt het hoger beroep tegen de vonnissen die door de in § 1 bedoelde gerechten in het Duits zijn gewezen, gebracht voor de rechtbanken van eerste aanleg en van koophandel van het arrondissement Eupen.
Art. 69. § 1er. Les affaires dont les juges de paix et les tribunaux de police des cantons de Malmédy, d'Aubel et de Limbourg sont saisis au jour de l'installation des tribunaux de l'arrondissement d'Eupen, et pour lesquelles la procédure est poursuivie en langue allemande, en application de l'article 5, § 1er, et de l'article 17, deuxième alinéa, de la loi du 15 juin 1935, restent de la compétence de ces juridictions.
§ 2. Du jour de l'installation des tribunaux de l'arrondissement d'Eupen, l'appel des jugements rendus en langue allemande par les juridictions visées au § 1er, est porté devant les tribunaux de première instance et de commerce de l'arrondissement d'Eupen.
§ 2. Du jour de l'installation des tribunaux de l'arrondissement d'Eupen, l'appel des jugements rendus en langue allemande par les juridictions visées au § 1er, est porté devant les tribunaux de première instance et de commerce de l'arrondissement d'Eupen.
Art. 70. De Koning bepaalt de wijze waarop het archief van de rechtbank van eerste aanleg, van de [1 ondernemingsrechtbank]1 en van de arbeidsrechtbank te Verviers overgaat naar de rechtbank van eerste aanleg, de [1 ondernemingsrechtbank]1 en de arbeidsrechtbank te Eupen, alsmede de nadere regeling voor de afgifte van expedities, afschriften en uittreksels.
Art. 70. Le Roi détermine les conditions auxquelles les archives des tribunaux de première instance, de commerce et du travail de Verviers sont confiées aux juridictions de première instance, de commerce et du travail d'Eupen et par lesquelles il peut en être délivré des expéditions, copies ou extraits.
Art. 71. § 1. Tot de in artikel 59 bedoelde datum is artikel 5, § 1, eerste lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken toepasselijk op de afdeling Eupen van de arbeidsrechtbank te Verviers.
§ 2. Tot de in artikel 59 bedoelde datum is artikel 5, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken toepasselijk op de afdeling Verviers van de arbeidsrechtbank te Verviers.
§ 3. Tot de in artikel 59 bedoelde datum verloopt de rechtspleging voor de afdeling Malmédy van de arbeidsrechtbank te Verviers in het Frans of in het Duits naargelang de territoriale bevoegdheid wordt bepaald door een plaats die in het Franstalige, respectievelijk het Duitstalige gebied gelegen is, tenzij de verweerder, vóór alle verweer en alle exceptie, zelfs van onbevoegdheid, verzoekt de zaak in de andere taal te behandelen. Artikel 5, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken is op de bedoelde afdeling van toepassing.
§ 2. Tot de in artikel 59 bedoelde datum is artikel 5, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken toepasselijk op de afdeling Verviers van de arbeidsrechtbank te Verviers.
§ 3. Tot de in artikel 59 bedoelde datum verloopt de rechtspleging voor de afdeling Malmédy van de arbeidsrechtbank te Verviers in het Frans of in het Duits naargelang de territoriale bevoegdheid wordt bepaald door een plaats die in het Franstalige, respectievelijk het Duitstalige gebied gelegen is, tenzij de verweerder, vóór alle verweer en alle exceptie, zelfs van onbevoegdheid, verzoekt de zaak in de andere taal te behandelen. Artikel 5, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken is op de bedoelde afdeling van toepassing.
Art. 71. § 1. Jusqu'à la date visée à l'article 59, l'article 5, § 1er, premier alinéa, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire est applicable à la section d'Eupen du tribunal du travail de Verviers.
§ 2. Jusqu'à la date visée à l'article 59, l'article 5, § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire est applicable à la section de Verviers du tribunal du travail de Verviers.
§ 3. Jusqu'à la date visée à l'article 59, la procédure devant la section de Malmédy du tribunal du travail de Verviers est faite en français ou en allemand selon respectivement que la compétence territoriale est déterminée par un lieu sis dans la région de langue française ou dans la région de langue allemande, à moins que le défendeur, avant toute défense et toute exception, même d'incompétence, ne demande qu'elle soit poursuivie dans l'autre langue. L'article 5, § 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire est applicable à ladite section.
§ 2. Jusqu'à la date visée à l'article 59, l'article 5, § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire est applicable à la section de Verviers du tribunal du travail de Verviers.
§ 3. Jusqu'à la date visée à l'article 59, la procédure devant la section de Malmédy du tribunal du travail de Verviers est faite en français ou en allemand selon respectivement que la compétence territoriale est déterminée par un lieu sis dans la région de langue française ou dans la région de langue allemande, à moins que le défendeur, avant toute défense et toute exception, même d'incompétence, ne demande qu'elle soit poursuivie dans l'autre langue. L'article 5, § 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire est applicable à ladite section.
Art. 72. Tot de in artikel 59 bedoelde datum zijn alleen toepasselijk:
1° de artikelen 28 en 30;
2° de artikelen 35 en 36, 2°, 37 tot 39;
3° artikel 54;
4° de artikelen 59 tot 67;
5° artikel 71.
<NOTA : die datum is 01-09-1988>
1° de artikelen 28 en 30;
2° de artikelen 35 en 36, 2°, 37 tot 39;
3° artikel 54;
4° de artikelen 59 tot 67;
5° artikel 71.
<NOTA : die datum is 01-09-1988>
Art. 72. Jusqu'à la date visée à l'article 59, sont seuls applicables:
1° les articles 28 et 30;
2° les articles 35 et 36, 2°, 37 à 39;
3° l'article 54;
4° les articles 59 à 67;
5° l'article 71.
1° les articles 28 et 30;
2° les articles 35 et 36, 2°, 37 à 39;
3° l'article 54;
4° les articles 59 à 67;
5° l'article 71.