Artikel 1. Om het betalingsvermogen te bepalen van de personen die bij toepassing van de artikelen 7 en 21 van de wet van 1 juli 1964 in een uit het oogpunt van veiligheid en verzorging geschikte inrichting geïnterneerd zijn evenals van de personen die hun levensonderhoud zijn verschuldigd, dient te worden in acht genomen :
1. de beroepsinkomsten, vergoedingen, pensioenen of renten;
2. de inkomsten van roerende of onroerende goederen;
3. de gewone en buitengewone lasten;
4. de ernst en de waarschijnlijke evolutie van de gezondheidstoestand van de geïnterneerde en de vermoedelijke duur van zijn verblijf in een verzorgingsinrichting;
5. de mogelijkheid voor de geïnterneerde om na zijn invrijheidstelling een normaal bezoldigde arbeid te verrichten.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
26 JULI 1965. - Koninklijk besluit betreffende de invordering van de kosten voor het onderhoud van personen die in een inrichting voor geestesziekten geïnterneerd zijn.
Titre
26 JUILLET 1965. - Arrêté royal relatif à la récupération des frais d'entretien des personnes internées dans un établissement pour malades mentaux.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (8)
Texte (8)
Article 1. Pour déterminer le degré de solvabilité des personnes internées par application des articles 7 et 21 de la loi du 1 juillet 1964 dans un établissement approprié quant aux mesures de sécurité et aux soins à donner, ainsi que des personnes qui leur doivent des aliments, il y a lieu de prendre en considération :
1. les revenus professionnels, indemnités, pensions ou rentes;
2. les revenus de biens mobiliers ou immobiliers;
3. les charges normales et les charges extraordinaires;
4. la gravité et l'évolution probable de l'état de santé de l'interné et la durée présumée de son maintien dans un établissement pour soins;
5. les possibilités pour l'interné d'exercer après libération un travail normalement rémunéré.
1. les revenus professionnels, indemnités, pensions ou rentes;
2. les revenus de biens mobiliers ou immobiliers;
3. les charges normales et les charges extraordinaires;
4. la gravité et l'évolution probable de l'état de santé de l'interné et la durée présumée de son maintien dans un établissement pour soins;
5. les possibilités pour l'interné d'exercer après libération un travail normalement rémunéré.
Art. 2. De onderhoudskosten die naar verhouding van hun betalingsvermogen ten laste komen van de geïnterneerden of van de personen die hun levensonderhoud verschuldigd zijn, bestaan uit :
1. de vaste prijs per dag onderhoud voor het verblijf en de verzorging in de inrichting;
2. de vaste of per verstrekking vastgestelde medische honoraria;
3. de kosten voor farmaceutische produkten of het vaste bedrag voor het geheel van die toegediende produkten.
1. de vaste prijs per dag onderhoud voor het verblijf en de verzorging in de inrichting;
2. de vaste of per verstrekking vastgestelde medische honoraria;
3. de kosten voor farmaceutische produkten of het vaste bedrag voor het geheel van die toegediende produkten.
Art. 2. Les frais d'entretien mis dans la mesure de leur solvabilité à charge des internés ou des personnes qui leur doivent des aliments, comprennent :
1. le prix de la journée d'entretien couvrant de manière forfaitaire le séjour dans l'établissement et les soins dispensés;
2. les honoraires médicaux fixés forfaiterement ou par prestations;
3. le coût des produits pharmaceutiques ou la somme forfaitaire couvrant en totalité la dispensation de ces produits.
1. le prix de la journée d'entretien couvrant de manière forfaitaire le séjour dans l'établissement et les soins dispensés;
2. les honoraires médicaux fixés forfaiterement ou par prestations;
3. le coût des produits pharmaceutiques ou la somme forfaitaire couvrant en totalité la dispensation de ces produits.
Art. 3. In de onderhoudskosten zijn de vervoerkosten, die ten laste komen van de Staat, niet begrepen.
Art. 3. Ne sont pas compris dans les frais d'entretien les frais de transport qui sont mis à charge de l'Etat.
Art. 4. Wordt de geïnterneerde geplaatst in een psychiatrische inrichting die beheerd wordt door de wet van 18 juni 1850, gewijzigd bij de wet van 28 december 1873 op de behandeling van geesteszieken, dan zijn de prijs per dag onderhoud en de vaste bedragen voor farmaceutische produkten en medische verzorging die welke zijn vastgesteld bij het koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 26 van die wet.
Art. 4. Lorsque l'interné est placé dans un établissement psychiatrique régi par la loi du 18 juin 1850, modifié par celle du 28 décembre 1873 sur le régime des aliénés, le prix de la journée d'entretien et les sommes forfaitaires pour produits pharmaceutiques et soins médicaux sont ceux fixés par l'arrêté royal pris en exécution de l'article 26 de cette loi.
Art. 5. Wordt de geïnterneerde geplaatst in een open psychiatrische inrichting dan is de prijs per dag onderhoud die welke is vastgesteld bij het koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 5 van de wet van 23 december 1963 op de ziekenhuizen.
Art. 5. Lorsque l'interné est placé dans un institut psychiatrique-service ouvert, le prix de la journée d'entretien est celui fixé par l'arrêté royal pris en exécution de l'article 5 de la loi du 23 décembre 1963 sur les hôpitaux.
Art. 6. De onderhoudskosten worden om de drie maanden na vervallen termijn door de Staat voorgeschoten.
Art. 6. L'avance des frais d'entretien est faite trimestriellement par l'Etat et à termes échus.
Art. 7. Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 1964.
Art. 7. Le présent arrêté sort ses effets le 1er septembre 1964.
Art. 8. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 8. Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent arrêté.