Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
1 JULI 1963. - Wet houdende toekenning van een vergoeding voor sociale promotie. (NOTA : opgeheven voor het Vlaams Gewest bij DVR2018-10-12/10, art. 26, 007; Inwerkingtreding : 01-12-2018) (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 30-12-1989 en tekstbijwerking tot 09-04-2019)
Titre
1 JUILLET 1963. - Loi portant instauration de l'octroi d'une indemnité de promotion sociale. (NOTE : abrogé pour la Région flamande par DCFL2018-10-12/10, art. 26, 007; En vigueur : 01-12-2018) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 30-12-1989 et mise à jour au 09-04-2019)
Documentinformatie
Numac: 1963070105
Datum: 1963-07-01
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1963070105
Date: 1963-07-01
Moniteur: Voir
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. Binnen de perken van de daartoe op de begroting van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid uitgetrokken kredieten en onder de door de Koning na raadpleging van de Nationale Arbeidsraad vastgestelde voorwaarden en modaliteiten, worden vergoedingen van sociale promotie toegekend:
  1° aan de (werknemers onder de veertig jaar) die, ten einde hun intellectuele, morele en sociale vorming te vervolmaken, cursussen volgen die met dat doel door de jeugdorganisaties of de representatieve organisaties van de werknemers, eventueel in samenwerking met de werkgevers, ingericht worden; <W 10-04-1973, art. 26>
  2° aan werknemers die in een richting van de Staat of in een gesubsidieerde of erkende inrichting met goed gevolg een volledige, tot het avond- of zondagonderwijs behorende cyclus van leergangen waardoor zij hun beroepskwalificatie kunnen verhogen, hebben beëindigd.
Article 1. Dans la mesure des credits inscrits à cet effet au budget du Ministére de l'Emploi et du Travail, et suivant les conditions et modalités déterminées par le Roi aprés consultation du Conseil national du travail, des indemnités de promotion sociale sont accordées:
  1° aux (travailleurs âgés de moins de quarante ans) qui, en vue de parfaire leur formation intellectuelle, morale et sociale, suivent des cours organisés dans ce but par les organisations de jeunesse ou les organisations représentatives des travailleurs, éventuellement en collaboration avec les employeurs; <L 10-04-1973, art. 26>
  2° aux travailleurs qui ont terminé avec succés, dans un établissement de l'Etat ou établissement subventionné ou agréé, un cycle complet de cours ressortissant à l'enseignement du soir ou du dimanche, leur permettant d'améliorer leur qualification professionnelle.
Art. 1 _DUITSTALIGE_GEMEENSCHAP.
   Binnen de perken van de daartoe op de begroting van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid uitgetrokken kredieten en onder de door de Koning na raadpleging van de Nationale Arbeidsraad vastgestelde voorwaarden en modaliteiten, worden vergoedingen van sociale promotie toegekend:
  1° [1 ...]1
  2° [1 ...]1
  
Art. 1 _COMMUNAUTE_GERMANOPHONE.
   Dans la mesure des credits inscrits à cet effet au budget du Ministére de l'Emploi et du Travail, et suivant les conditions et modalités déterminées par le Roi aprés consultation du Conseil national du travail, des indemnités de promotion sociale sont accordées:
  1° [1 ...]1
  2° [1 ...]1
  
Art. 1 _VLAAMS_GEMEENSCHAP.
  Binnen de perken van de daartoe op de begroting van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid uitgetrokken kredieten en onder de door de Koning na raadpleging van de Nationale Arbeidsraad vastgestelde voorwaarden en modaliteiten, worden vergoedingen van sociale promotie toegekend:
  1° aan de (werknemers (...)) die, ten einde hun intellectuele, morele en sociale vorming te vervolmaken, cursussen volgen die met dat doel door de jeugdorganisaties of de representatieve organisaties van de werknemers, eventueel in samenwerking met de werkgevers, ingericht worden; <W 10-04-1973, art. 26>
  2° aan werknemers die in een richting van de Staat of in een gesubsidieerde of erkende inrichting met goed gevolg een volledige, tot het avond- of zondagonderwijs behorende cyclus van leergangen waardoor zij hun beroepskwalificatie kunnen verhogen, hebben beëindigd.
Art. 1 _COMMUNAUTE_FLAMANDE.
  Dans la mesure des crédits inscrits à cet effet au budget du Ministère de l'Emploi et du Travail, et suivant les conditions et modalités déterminées par le Roi après consultation du Conseil national du travail, des indemnités de promotion sociale sont accordées:
  1° aux (travailleurs (...)) qui, en vue de parfaire leur formation intellectuelle, morale et sociale, suivent des cours organisés dans ce but par les organisations de jeunesse ou les organisations représentatives des travailleurs, éventuellement en collaboration avec les employeurs; <L 10-04-1973, art. 26>
  2° aux travailleurs qui ont terminé avec succès, dans un établissement de l'Etat ou établissement subventionné ou agréé, un cycle complet de cours ressortissant à l'enseignement du soir ou du dimanche, leur permettant d'améliorer leur qualification professionnelle.
Art. 2. De (werknemers onder de veertig jaar) waarvan sprake in het eerste artikel, 1°, hebben het recht van het werk afwezig te zijn gedurende de dagen waarop zij de in die bepaling bedoelde cursussen volgen. <W 10-04-1973, art. 27>
Art. 2. Les (travailleurs âgés de moins de quarante ans) visés à l'article 1er, 1°, ont le droit de s'absenter de leur travail les jours pendant lesquels ils suivent les cours visés par cette disposition. <L 10-04-1973, art. 27>
Art. 2 _VLAAMS_GEMEENSCHAP.
  De (werknemers (...)) waarvan sprake in het eerste artikel, 1°, hebben het recht van het werk afwezig te zijn gedurende de dagen waarop zij de in die bepaling bedoelde cursussen volgen. <W 10-04-1973, art. 27>
Art. 2 _COMMUNAUTE_FLAMANDE.
  Les (travailleurs (...)) visés à l'article 1er, 1°, ont le droit de s'absenter de leur travail les jours pendant lesquels ils suivent les cours visés par cette disposition. <L 10-04-1973, art. 27>
Art. 3. Ten einde de onder het eerste artikel, 2°, bedoelde cursussen te volgen, hebben de werknemers het recht elk jaar van hun werk afwezig te zijn gedurende een aantal uren, bepaald (...) bij een collectieve arbeidsovereenkomst. <KB 01-03-1971, art. 12>
Art. 3. En vue de suivre les cours visés à l'article 1er, 2°, les travailleurs ont le droit de s'absenter de leur travail chaque année durant un nombre d'heures déterminé par (une convention collective de travail). <AR 01-03-1971, art. 12>
Art. 4. De arbeidsdagen of de gedeelten van arbeidsdagen gedurende welke de werknemer op grond van de artikelen 2 en 3 afwezig is geweest van zijn werk worden met werkelijke arbeidsdagen of gedeelten gelijkgesteld voor de toepassing van de sociale wetgeving.
Art. 4. Les journées ou parties de journées de travail pendant lesquelles le travailleur s'est absenté en vertu des articles 2 et 3 sont assimilées à des journées ou parties de journées de travail effectif pour l'application de la législation sociale.
Art. 5. Binnen de perken van de daartoe op de begroting van de Ministeries van Landbouw en van Middenstand uitgetrokken kredieten en onder de door de Koning vastgestelde voorwaarden en modaliteiten, worden de bij het eerste artikel bedoelde vergoedingen van sociale promotie eveneens toegekend aan de zelfstandigen en aan de helpers.
Art. 5. Dans la mesure des crédits inscrits à cet effet aux budgets des Ministéres de l'Agriculture et des Classes moyennes et suivant les conditions et modalités déterminées par le Roi, les indemnités de promotion sociale, visées à l'article 1er, sont également accordées aux travailleurs indépendants et aux aidants.
Art. 6. <W 1989-12-22/31, art. 226, 002; Inwerkingtreding : 09-01-1990> Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke politie, houden de door de Koning aangewezen ambtenaren toezicht op de naleving van deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan.
  Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie.
Art. 6. <L 1989-12-22/31, art. 226, 002; En vigueur : 09-01-1990> Sans préjudice des attributions des officiers de police judiciaire, les fonctionnaires désignés par le Roi surveillent le respect de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution.
  Ces fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail.
Art. 6_WAALS_GEWEST. [1 De controle op de toepassing van deze wet en van de desbetreffende uitvoeringsmaatregelen wordt uitgeoefend overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 28 februari 2019 betreffende de controle op de wetgevingen en reglementeringen m.b.t. de omscholing en de bijscholing alsook de invoering van administratieve geldboetes die van toepassing zijn in geval van inbreuk op bedoelde wetgevingen en reglementeringen.]1
  
Art. 6 _REGION_WALLONNE.[1 Le contrôle de l'application de la présente loi et de ses mesures d'exécution s'exerce conformément aux dispositions du décret du 28 février 2019 relatif au contrôle des législations et réglementations relatives à la reconversion et au recyclage professionnels ainsi qu'à l'instauration d'amendes administratives applicables en cas d'infraction à ces législations et réglementations.]1
  
Art. 7. (VLAAMSE GEMEENSCHAP)
Het toezicht en de controle op de uitvoering van deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan geschiedt overeenkomstig de bepalingen van het decreet houdende sociaalrechtelijk toezicht.
Art. 7. (COMMUNAUTE FLAMANDE)
La surveillance et le contrôle de l'exécution de la présente loi et ses arrêtés d'exécution s'effectuent conformément aux dispositions du décret relatif au contrôle des lois sociales.